Přejít k obsahu

MR: voy para conter todo

od uživatele amigueo ze dne 30. března 2024

Příspěvky: 1

Jazyk: Español

amigueo (Ukázat profil) 30. března 2024 6:33:26

Viene de una idea en esperanto sin hasta ahora reacción de lis lectoris:

https://lernu.netrumo/temo/34465

Su adaptación al español:

" Voy a la farmacia a causa de necesiter aspirinas.
Necesiter? Es un infinitivo subjuntivo.

La causa no es la necesidad real de aspirinas sino la probable necesidad. Hay una prevención.
Voy a la farmacia por si acaso necesitaré aspirinas.

El desarrollo en español ha inspirado lo que la falta de diálogo en esperanto no ha podido:

" Sxi iras apotekon pro os bezonu aspirinojn.

Zpět na začátek